Научно-медицинский перевод с английского языка
Начало XXI века ознаменовалось развитием новых технологий в сфере медицины. Благодаря инновациям увеличилась продолжительность жизни человека, появились новые лекарства, побеждающие ранее неизлечимые заболевания. Научно-медицинские исследования проводятся в разных странах, одновременно идет научный обмен между иностранными коллегами. Ученые передают друг другу знания в сферах лечебного дела, фармацевтики, выпуска новой техники для больниц и поликлиник.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Основная часть научно-медицинских трудов выходит на английском языке, который давно стал международным средством передачи научной информации. Перевод в этой области служит инструментом точного донесения сведений и результатов до коллег из разных стран. Малейшие искажения терминов и фактов в научно-медицинских текстах влекут за собой непоправимые последствия. Больные не получают квалифицированную помощь медиков, а лекарства, принятые неправильно, могут серьезно навредить здоровью пациентов.
Переводчики Русского Бюро на протяжении долгого времени работают с текстами медицинского характера. Как правило, работы переводятся с участием докторов высшей квалификации и научных сотрудников, специализирующихся на открытиях в сфере медицины.
Стоимость перевода статей с английского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Международный язык | Английский | 385 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Для производства новых препаратов и совершенствования медицинской техники проводятся фундаментальные исследования. Их основой служат научно-медицинские издания, главным из которых считается учебник. В свет выходит масса учебников, в которых изложены не только азы медицины, но и включены новые результаты открытий. По учебникам, выходящим на английском языке, обучаются студенты, из них черпают дополнительную информацию медики, проводящие опыты и испытания.
Другим видом научно-медицинской литературы служат учебные, методические и практические пособия в области медицины. Эти издания способствуют продвижению практических навыков исследователей, необходимы для совершенствования научной мысли и достижения результатов.
Кроме этих изданий на английском выходит масса сопроводительных документов: инструкции, руководства, рецепты и эпикризы.
Особенности научного перевода с английского
Английский язык хорошо знаком русскоговорящим гражданам, многие изучают его в качестве основного иностранного языка в школах и вузах. Однако перевод научной литературы с английского без профессиональной подготовки сделать сложно, трудности возникают при передаче научно-медицинских формулировок. Неквалифицированный перевод уводит в сторону читателя, недостоверно передавая информацию.
Переводчик текстов, относящихся к медицине, должен учитывать каждый нюанс, кроме точной передачи терминов и аббревиатур. Нюансов предостаточно: особенности словообразования и грамматики, функции служебных слов, роль заголовков и сносок. Учет абсолютно всех особенностей и «подводных камней» позволяет представить заказчику адекватный и эквивалентный перевод научно-медицинского текста. Работы на русском языке, выпущенные Русским Бюро, служат основой дальнейших международных изысканий в сфере медицины и работают на практике.
Заказать научно-медицинский перевод с английского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97