Научно-медицинский перевод с испанского языка
Представители российского медицинского сообщества с успехом сотрудничают с европейскими партнерами. Развитие новых технологий позволило строить сотрудничество на принципах взаимодействия научно-медицинских организаций, направлений и производственных сфер. Ярким примером успешного партнерства служит обмен мнениями и новейшими разработками в области медицины между Россией и Испанией.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 525 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Особенно эффективны связи между лечебно-реабилитационным Центром Министерства здравоохранения РФ и научно-исследовательским институтом имени П.А. Герцена, в котором исследуют онкологические заболевания. К инновационным направлениям сотрудничества относят медицинский туризм, гематологию и психопатологию.
В каждой из сфер исследований выходит масса научно-медицинских статей, а также сопроводительной документации. Перевод бумажных и электронных источников является неотложной задачей. Сотрудники Русского Бюро в течение долгого периода времени сопровождают российско-испанские взаимоотношения, переводят научно-медицинскую литературу без искажения фактов, которые в ней содержатся.
Стоимость перевода статей с испанского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Испанский | 525 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Научно-медицинская документация отличается широким многообразием, в эту категорию входят издания разной направленности:
- медицинская карта: наиболее популярный документ, который заполняется для ведения болезни пациента. Перевод карты особенно важен при переезде больного на лечение в Испанию или Россию, лечащий врач должен иметь точные сведения о состоянии здоровья пациента;
- журнал, содержащий сведения разного характера: о самочувствии больных во время эпидемии, о состоянии рожениц или другие сведения. Перевод этих научно-медицинских документов важен при проведении статистических исследований;
- протоколы исследований, которые ведутся в разных областях медицины, и служат базовыми научно-медицинскими документами, содержащими основные показатели.
Инновацией в области выхода в свет медицинской документации служит ее выпуск в электронном виде. Способ набирает популярность, в скором времени обмен информацией между медиками разных стран перейдет в электронный формат.
Особенности научного перевода с испанского
Испанский язык считается несложным для восприятия и изучения, но перевод научно-медицинских текстов с испанского – особая сфера деятельности. Переводчики Русского Бюро придерживаются основных этапов, этот подход позволяет не упустить ничего важного и предоставить заказчику эквивалентный научно-медицинский перевод.
На первом этапе читают текст, помечая непонятные места, обычно это терминологические сочетания или аббревиатуры. На следующем этапе подключается медицинский работник, который координирует работу переводчика, объясняя значение терминов и неологизмов, часто возникающих в научно-медицинской сфере.
Когда текст на русском языке готов, его читает носитель испанского языка, тем самым исключаются малейшие неточности перевода. На этом работа не заканчивается, по желанию заказчика, текст верстают, а затем оформляют его в виде книжного или электронного издания.
Заказать научно-медицинский перевод с испанского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97