Перевод научных работ с немецкого языка
Германия, как наиболее развитое европейское государство, на протяжении своего становления уделяло внимание науке. Тенденции XXI столетия не изменились: в стране работают более 300 вузов, множество научно-исследовательских лабораторий, немецкие ученые становятся лауреатами Нобелевских премий. Наука Германии не отстает от российской, поэтому сотрудничество двух держав в сфере научных изысканий выгодно для скорейшего развития техники и производства.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 480 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
На стыке сотрудничества выходит множество работ разного характера: статьи, монографии и учебные пособия, требующие адаптации для российского читателя. Работа квалифицированного переводчика в этих условиях служит связующим звеном между научными направлениями.
Переводчики Русского Бюро работают с любыми языками, включая сложные наречия и диалекты. Немецкий – один из наиболее популярных, но в то же время, сложных языков для технических переводов. Для работы над текстами переводчики применяют несколько известных методик: семантическое калькирование, прямой перевод, лексические добавления и многие другие способы.
Стоимость перевода статей с немецкого языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Немецкий | 480 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Первоочередными работами, которым необходим профессиональный перевод, служат академические статьи и учебники. Первый вид переводной литературы является основным средством передачи информации от ученого коллегам. При помощи структурированной статьи исследователь ставит проблему во введении, продолжает ее в основной части и делает необходимые выводы в заключении.
Учебник – издание, над которым работы переводчика обычно недостаточно. Это самый значимый для учебного и научного сообщества труд, над учебником сначала трудится консультант, ему хорошо знакомы не только немецкий язык, но и сфера науки, в которой издана фундаментальная работа. В задачи переводчика входит адаптация текста для читателя, передача смысла без его искажения.
Кроме фундаментальных работ на немецком издается масса производственной и рекламной литературы. Переводчики трудятся над каталогами, проспектами и брошюрами, в изданиях представлена информация для партнеров и покупателей немецкой продукции.
Особенности научного перевода с немецкого
Немецкий язык считается одним из самых распространенных в Европе. За время своего развития он впитал множество наречий и диалектов, сейчас их насчитывается более 16. В научных работах часто смешиваются многозначные слова из разных языковых структур.
Трудностей добавляет многоступенчатая система времен, в которой три из шести относятся к прошедшим временам. Многосоставные слова – визитная карточка немецкого языка, в русскоязычных работах такого способа словообразования нет. Многие немецкие длинные слова не занесены в глоссарии, их смысл приходится расшифровывать.
Переводчик должен не только отлично знать язык, но и быть им увлеченным, чтобы отслеживать малейшие изменения его развития. Увлеченность языком и отличное владение языковыми средствами необходимо для работы с научными текстами. В них встречается множество терминов и неологизмов, значение которых не всегда можно определить с первого раза.
Заказать перевод научной работы с немецкого в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97

Коммерческое предложение
Скачать