Перевод научных работ с японского языка
Система научных исследований Страны восходящего солнца позволяет ей на протяжении многих десятилетий удерживать лидерство в сфере науки и техники. Японцы не разделяют понятия учебной деятельности и изысканий. При университетах созданы исследовательские лаборатории, которые могут посещать студенты. В свою очередь, сотрудники лабораторий читают лекции в университетах, происходит постоянный обмен практическими и теоретическими результатами.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 1400 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Эффективность работы японских исследователей связана и многолетним научным сотрудничеством с ведущими государствами. Среди них, конечно, находится Россия. Вместе с японскими учеными российские представители научных школ ведут работу в космической отрасли, разрабатывают информационные и наукоемкие технологии. Одновременно с обменом информацией выходит масса работ, которые нужно переводить.
Зная о трудностях поиска квалифицированного переводчика с японского языка, Русское Бюро переводов собрало под своей крышей высококвалифицированных специалистов. Им доступны переводы по любой тематике, с одинаковой точностью специалисты транслируют информацию об открытиях, инновациях, изобретениях и научных теориях.
Стоимость перевода статей с японского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Японский | 1400 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Поскольку университеты Японии тесно взаимодействуют с производственными подразделениями, в свет выходят академические работы, среди которых выделяются:
- учебник – фундаментальный труд по дисциплине, который отличается систематической подачей материала и наличием проверенных и подтвержденных сведений и гипотез;
- учебное пособие создается по одному из направлений дисциплины, обычно содержит комплексы упражнений, задачи, теоретическую часть;
- методические рекомендации, созданные на основе обобщения результатов практической деятельности преподавателей или научных работников;
- учебная программа – документ, систематизирующий деятельность профессорско-преподавательского состава и студентов.
На волне новых технологий особое значение приобретают переводы электронных изданий, работы выходят на электронных носителях или размещаются на издательских площадках научных библиотек.
Особенности научного перевода с японского
Японский язык тесно связан с культурой речи и письма, отличной от языка и традиций славянских народов. Переводчик научных работ помимо знания языка должен хорошо понимать смысл иероглифов, каждый из них обозначает не слово, а целое смысловое понятие.
Другой особенностью, которая упрощает, а иногда усложняет перевод, является наличие только двух времен в грамматической системе японского языка. Понять, о каком времени идет речь, можно, только обнаружив в тексте обстоятельства «вчера», «завтра» или «сегодня».
Переводчики знакомы и с избыточной вежливостью авторов научных работ. На нескольких страницах статьи может идти перечисление партнеров по работе и участников научного эксперимента, а также написаны благодарности за сотрудничество. Как правило, эта информация считается избыточной и исключается из текста.
Заказать перевод научной работы с японского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97