Перевод научных статей с испанского языка
На фоне международной интеграции государств Европы научное сотрудничество между Россией и Испанией славится глубокими корнями. Обмен научно-техническими данными усиливает значение иностранных языков, в том числе такого известного, как испанский. На испанском языке выходит множество научно-технических публикаций. К этой массе изданий необходимо прибавить научные работы, которые пишут студенты, аспиранты и соискатели степени доктора наук. Все материалы требуют грамотного перевода.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 525 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
На этом фоне возрастает значение переводчика, как специалиста, не ограниченного только лишь областью лингвистики. Современный переводчик – эксперт, имеющий знания в смежных научных областях, владеющий традиционными и инновационными техниками перевода. Бюро переводов Москвы предлагает услуги именно таких специалистов, многолетний опыт и глубокие профильные знания позволяют им выполнять технический научный перевод со всей ответственностью. От качества научного перевода зависит развитие научных направлений и повышение рейтинга ученых.
Стоимость перевода статей с испанского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Испанский | 525 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
В процессе проведения опытов и экспериментов появляется множество научных публикаций, среди которых научная статья служит основным инструментом донесения информации до заинтересованных лиц. Однако научная статья не может отразить весь спектр сотрудничества межу странами партнерами. После проведения экспериментов появляются следующие виды научной документации:
- отзывы и заключения экспертов по поводу проведения опытных испытаний препаратов, устройств и оборудования;
- рукописи неопубликованных научных статей, не попавших на суд широкой публики, но имеющих значение для рассмотрения конкретных проблем;
- инструкции и руководства, появляющиеся при разработке продукции, которая поставляется на российский рынок.
Перевод этих материалов – только часть работы, которую выполняют сотрудники Бюро. Стандарты, спецификации и другую сопроводительную документацию необходимо сверстать, затем провести вычитку и исправить ошибки. На последней стадии, по желанию клиента, формируется электронное или печатное издание.
Особенности научного перевода с испанского
Испанский язык относится к романо-германской группе и считается несложным для изучения. В нем легкий для усвоения лексический ряд, написание слов идентично их фонетическому звучанию, грамматика также не отличается сложностью. Однако перевод научных статей с этого языка требует максимального внимания к нюансам.
В испанском можно подобрать большое количество синонимов к слову, но их значение в каждом предложении может приобретать разный смысл. Для научных текстов передача смысла играет решающую роль, поэтому переводчик должен внимательно проверить значение каждого испанского слова. Особенно это касается терминов, которые служат основой любой научной статьи.
Усложняют интерпретацию текстов многочисленные заимствования из арабского и латинского языков. Нередко они являются устаревшими, их можно заменить современными словами или совсем исключить из текста, если это не повлечет изменений в смысле научной работы.
Заказать перевод научной статьи с испанского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97