Перевод научных статей с японского языка
Несмотря на сложные отношения Японии и России, связанные с территориальными и политическими разногласиями, научное сотрудничество в разных сферах развивается. Японской стороне интересны российские достижения в области космонавтики, атомной энергетики и нефтепереработки. В свою очередь, российских граждан интересует японская культура, медицина, бытовая и компьютерная техника, автомобили. Научно-технический обмен между странами происходит, появляются научные статьи и другие виды исследовательской литературы. Публикациям требуется грамотный перевод.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 1400 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Такой перевод делают лингвисты профильного Бюро Москвы, для специалистов не существует незнакомых языков и диалектов. Японский язык, несмотря на сложность для восприятия славянами и европейцами, знаком российским специалистам. Трудностей с переводом публикаций из Страны восходящего солнца не возникает. Эксперты руководствуются основными правилами профессии: эквивалентность переводов, их четкость и лаконичность.
Стоимость перевода статей с японского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Японский | 1400 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Научные статьи служат основой академической деятельности японских и российских исследователей. Развитие интернета и информационных технологий позволило быстрее обмениваться публикациями при помощи издательских площадок, работающих в режиме реального времени. Однако без работы переводчика обмен информацией затрудняется, ведь поток научных работ не иссякает. В свет постоянно выходят личные труды ученых – монографии, а также учебники и учебные пособия.
Сопроводительная документация, которая включает регламенты, стандарты, руководства и инструкции, также составляет значительную часть работы переводчика. Без грамотной интерпретации справочной информации не будет понятно, как запустить в работу установку или агрегат. Четкий перевод помогает правильно применять лекарства и медицинское оборудование, использовать бытовую и компьютерную технику.
Особенности научного перевода с японского
Япония – небольшое государство, однако, в мире на японском языке говорят 130 млн человек. Языковеды и лингвисты в периоды изучения японского так и не смогли причислить его ни к одной языковой группе, настолько он многообразен.
Для владения японским языком недостаточно изучить иероглифы и правильно использовать их на письме, нужно знать стилистические особенности языка. Они заключаются в наличии в текстах, в том числе научных статьях, большого количества приветствий, обращений и благодарностей. Профессиональный переводчик должен уметь сократить эпитеты, не затронув смысл статьи.
Большое значение при переводе придается диалектам: восточному и западному, а также мужской и женской речи. Множество нюансов, которые не будут соблюдены при переводе, могут оскорбить автора публикаций. В связи со сложностью языка, Бюро предлагает заказать услугу у профессионалов, которые предлагают не только переводные издания «под ключ», но и высокий уровень сервиса.
Заказать перевод научной статьи с японского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97