Перевод научных текстов с/на китайский язык
Научное сотрудничество с восточным соседом России в XXI веке вышло на новый уровень. Совместно с Китайской Республикой разрабатывается множество двухсторонних проектов, касающихся всех сфер исследовательской деятельности. Быстро развиваются научно-технические кластеры, происходит обмен технологическими разработками. Сотрудничество развивается в сферах автоматизации, медико-биологических решений, экологии.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 1100 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Результаты взаимодействия отражаются во множестве статей, документов, новых стандартов и инструкций. Документация требует профессионального перевода, который способствует скорейшему обмену информацией между партнерами. Растет студенческий обмен, на уровне университетов выходит множество научных материалов, перевод которых также необходим.
Московское Бюро научно-технических переводов предлагает услуги квалифицированных лингвистов. Переводчики не только отлично знают китайский язык, но и следуют основным правилам интерпретации научных текстов.
Стоимость перевода текста с китайского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Китайский | 1100 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Кроме традиционных научных материалов – книг, статей, диссертаций и учебных пособий, переводчики работают над любым видом научно-популярных и технических публикаций, среди них:
- лицензии и патенты – документы, дающие право проводить определенный вид деятельности, содержат данные о правообладателе, его правах и объектах собственности;
- стандарты и технические нормы, определяющие правила использования техники или выпуска продукции;
- инструкции и руководства, регулирующие последовательность запуска установок или агрегатов.
Как правило, от партнеров из Китая поступают комплекты документов, содержащие множество сопроводительных бумаг, требующих точного перевода. Среди них много чертежей, схем, приложений. Работа над комплектом документации осуществляется с участием специалистов той отрасли, которой посвящены научно-технические издания. От коллег из Китая приходят и рукописные тексты, работа над ними требует особенной усидчивости.
Особенности научного перевода с китайского
Китайский язык остается сложным для восприятия русскоговорящими гражданами. Технические переводы с языка также сопряжены с рядом трудностей, о которых знают лингвисты Бюро.
Китайцы пишут и говорят, не всегда полностью раскрывая тему, упрощают некоторые понятия и термины. В задачи переводчика входит полное понимание прочитанного или услышанного с ясным изложением фактов на русском языке. Кроме другой логики изложения информации восточный язык имеет сложную структуру, отличную от русского и европейского языков. Некоторые элементы этой структуры не употребляются ни в одном языке мира. От переводчика требуется не только знание лексических и грамматических правил, но и умение четко и правильно трактовать научные формулировки.
Эти умения нужны во всех областях, где происходит сотрудничество. Особенно важна четкая интерпретация информации в областях, касающихся жизни и здоровья человека. К примеру, верный перевод аннотаций к лекарственным препаратам, инструкций к медицинскому оборудованию, руководств по использованию косметических средств сложно переоценить. Профессиональный перевод позволяет пациентам без вреда для здоровья применять препараты и медицинские инструменты.
Заказать перевод научного текста с китайского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97