Перевод научных текстов с/на турецкий язык
Темпы научного и технического сотрудничества между Турцией и Россией растут с каждым годом. В свет выходят публикации, содержащие результаты исследований турецких и российских ученых. Работы требуют точного перевода, от качества которого зависит судьба дальнейшего взаимодействия ученых двух стран и развития науки в целом.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 800 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Одновременно с научными разработками происходит активный обмен информацией в научно-производственной сфере. Появляется множество руководств, описаний, спецификаций, стандартов и инструкций. Документы содержат технические данные, перевод которых содействует бесперебойной работе предприятий двух стран.
Лидер рынка переводов Москвы предлагает заказчикам полный комплекс работ над переводными изданиями. Переводчики профессионального Бюро в тесном контакте с научными консультантами осуществляют перевод, верстают работу, вносят необходимые правки.
Стоимость перевода статей с турецкого языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Турецкий | 800 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Основными видами научных публикаций служат издания, иллюстрирующие работу ученых в сфере прикладной науки:
- статьи, публикуемые на международных издательских площадках, призваны осветить проблему, указать пути ее решения;
- диссертации служат еще одним инструментом взаимодействия исследователей, работающих в одном направлении. Как правило, они переводятся реферативно;
- монографии, как личный взгляд ученого на проблему, требуют исключения лишних отсылок, эмоций автора и четкой проверки сокращений и ссылок;
- учебники и учебные пособия для студентов – база образовательного процесса, переводчик, работая над текстами, обычно привлекает преподавателей или научных сотрудников, хорошо знающих суть проблемы и ориентирующихся в терминологии предмета.
Еще одной сферой научных переводов служит работа над студенческими выпускными и аспирантскими статьями. Студенческий обмен между Россией и Турецкой Республикой также активно развивается и требует четкой трактовки студенческих исследований.
Особенности научного перевода с турецкого
Как любой иностранный язык, турецкий имеет несколько особенностей, которые переводчик должен знать при работе с текстами. Язык Турции полон заимствований из персидского и арабского наречий, поэтому точно определить значение научной трактовки без обращения к словарям не просто. Кроме латинских букв в алфавите Турции присутствуют диакритические знаки, которые затрудняют перевод понятий и определений. Отмечаются и другие нюансы: к примеру, отрицательная частица в предложении служит частью слова, поэтому невнимательный перевод ведет к искажению смысла.
Особенности турецкого языка необходимо учитывать при переводе инструкций, медицинских рецептов и эпикризов. Одна небольшая ошибка может повлечь за собой неверную трактовку всего документа, от которого часто зависит жизнь и здоровье человека. Важным является также перевод обширных руководств к функционированию промышленных установок, нарушение в понимании технической части инструкции затрудняет работу сложных систем и агрегатов.
Заказать перевод научного текста с турецкого в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97