Перевод научных трудов с французского языка
Франция стремительно продвигается по пути совершенствования науки и техники. Французы смогли преодолеть бюрократизацию этой отрасли и распределили проведение научных исследований по регионам, тем самым проведя децентрализацию. Финансирование науки и техники увеличилось, были созданы кластеры, в каждом из которых начали развиваться определенные научные направления.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 525 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Издательская деятельность также оживилась и вышла на международный уровень. Труды французских исследователей стали интересны широкому кругу общественности, в том числе представителям российских научно-производственных объединений. Сотрудничество продолжается во всех научных и технических областях, труд ученых иллюстрируют статьи, монографии и учебники. В процессе международного взаимодействия участвует переводчики. Без этих специалистов контакты между партнерами невозможны.
Русское Бюро переводов предлагает заказчикам услуги «под ключ»: не только профессиональный перевод научных трудов и документации, но и редакционно-издательскую подготовку работы.
Стоимость перевода статей с Французского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Французский | 525 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
В задачи лингвиста входит работа с фундаментальными трудами, которые содержат новые выводы по актуальным проблемам исследований. Среди них выделяются:
- диссертация – квалификационная работа, которая пишется с целью получения степени магистра, кандидата или доктора наук. Научный труд подчиняется четкой структуре, которую определяют стандарты оформления данного вида изданий, она соблюдается и при переводе;
- отчеты по опытным, проектным и конструкторским работам, содержащие большое количество важной информации. На ее основе производится запуск комплексов и установок, вводятся в действие новые средства и препараты;
- депонированная рукопись, относящаяся к неопубликованным трудам, но содержащая полезную информацию для узкого круга специалистов.
Кроме академических трудов для ученых и экспертов в работу поступает документация, содержащая сведения о функционировании оборудования или технических комплексов. К ней относятся патенты на изобретения, инструкции, стандарты и руководства по эксплуатации.
Особенности научного перевода с французского
Французский язык имеет множество особенностей, которые необходимо учитывать, работая с текстами. В первую очередь, они касаются стиля изложения, французы могут позволить себе использовать некоторые вольности и отступления в научном тексте, что совершенно нехарактерно для русскоязычных изданий. В задачи переводчика входит приведение текстов академических трудов и документов к удобочитаемому виду с сохранением их смысла.
Лингвист должен четко следовать переводу терминов и формулировок. Эти элементы языковой структуры отвечают за точную передачу смысла научной статьи сборника или текста патента на изобретение. Переводчик обращает внимание на аббревиатуры и их раскрытие, на уточнение определений в ссылках и примечаниях. Во французском много фразеологизмов, нередко они проникают в тексты трудов исследователя, для их точной интерпретации необходим специализированный фразеологический словарь.
Учет каждого нюанса работы способствует качеству переводов.
Заказать перевод научного труда с французского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97