Перевод научных трудов с итальянского языка
Европейские страны активно развивают научные направления, эта стратегия развития позволяет укреплять экономику и политическую систему стран. Италия, как Европейское государство, следует тенденциям ускорения процессов в науке. Правительство страны разработало концепцию, предусматривающую объединение научных лабораторий, университетов и производственных предприятий в единую цепь. Плотное взаимодействие на всех уровнях позволило достичь результатов в медицине, электронике, энергетике и компьютерной области, во многих других сферах экономики.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 525 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
В достижении значимых результатов есть вклад российских ученых, совместно с итальянскими исследователями развивающих научные направления. По их результатам выходят труды на итальянском языке, требующие перевода на русский. Русскоязычные тексты также востребованы коллегами из Италии, тогда требуется обратный перевод. Эту работу профессионально выполняют переводчики профильного московского Бюро. Переводные академические труды и научная документация соответствуют международным стандартам.
Стоимость перевода статей с итальянского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Итальянский | 525 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
Сотрудничество с итальянскими коллегами основано на издании документации различного направления. В свет выходят как научные труды, так и сопроводительная документация, а также издания, освещающие итоги разного рода мероприятий:
- итоговые отчеты по результатам научно-исследовательской и научно-практической деятельности. Нередко отчеты представляют собой монументальные труды с множеством расчетов, рисунков и диаграмм;
- технические задания на проведение научно-исследовательских работ, ошибка в переводе которых может повлечь нарушения технологических процессов или сбои в функционировании оборудования;
- обзоры, доклады, записки и заметки имеют также важное значение для развития науки, как и академические труды ученых. В них содержится актуальная текущая информация о работе устройств и агрегатов, о технологических схемах.
Кроме этого, переводчики заняты работой над учебной литературой, в производство поступают учебники и учебные пособия, изданные на итальянском языке.
Особенности научного перевода с итальянского
Итальянский язык хорошо знаком русскоязычным гражданам по песням и фильмам. Однако мало кто догадывается, насколько итальянский может быть сложен при переводе научных трудов. Речь идет, в первую очередь, о диалектах, которых в языке официально три, но на деле, гораздо больше. Различия в языках центральной части, юга и севера проникли и в исследовательскую литературу. Переводчик должен обязательно учитывать этот нюанс при работе с текстами.
Кроме этого, есть и другие особенности. К примеру, в итальянском встречаются диакритические знаки, расположенные над или под строчками. Их значение всегда трактуется по-разному, этот момент также следует учитывать при переводе научных трудов. Главным критерием, на который необходимо обращать внимание в работе, считается точное следование терминологии, принятой в данной области исследований. Без точного толкования терминов в фундаментальных трудах и документах невозможно достоверно и логично интерпретировать текст.
Заказать перевод научного труда с итальянского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97