Перевод научных журналов с корейского языка
Южная Корея совершила невероятный рывок в научном развитии, преодолев политические и военные разногласия с Северной Кореей еще во второй половине прошлого века. С тех пор основные усилия государства были направлены на индустриализацию, которая неизбежно повлекла за собой развитие науки и техники.
Перевод научных текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 1400 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Сейчас Сеул стал центром развития цифровых технологий, а страна занимает 5-е место в мире по уровню развития науки. Сотрудничество с Россией не прекращалось на всем протяжении своего развития. Корейские ученые интересуются российскими разработками в космической сфере, в области компьютерных систем и наукоемких технологий. Россиян интересуют научные разработки корейских партнеров в области производства машин, бытовой техники и компьютеров.
По итогам сотрудничества выходит большое количество журналов и других публикаций, которые требуют профессионального перевода. Профильное московское Бюро переводов оказывает услуги полного цикла: перевод журнала или другого издания, научное консультирование, верстка и печать изданий по желанию заказчика.
Стоимость перевода статей с корейского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря научных терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Полный список языков | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Корейский | 1400 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды научных переводов
По результатам совместных исследований выходят разнообразные научные издания, среди которых главенствующую роль играют журналы. Журналы выходят в академической и популярной формах. Публикации, которые они включают, содержат информацию, доступную только для ученых или широкой публики, которая интересуется новинками науки и техники.
Кроме журналов издается учебная литература. Учебники, учебные пособия и монографии позволяют поддерживать учебный процесс двух стран на должном уровне. Особую роль в нем играет издание диссертаций и авторефератов к ним. По этим публикациям можно судить об активности аспирантского сообщества и претендентов на получение кандидатской и докторской степеней наук.
Еще одной областью, в которой переводы служат неотъемлемой частью развития, является издание научной сопроводительной документации – стандартов, регламентов, отчетов и инструкций.
Особенности научного перевода с корейского
Система корейского языка формировалась под воздействием культуры Кореи и соседних языков, она полностью отличается от структуры славянских диалектов. Подвохов для переводчика с корейского достаточно. Язык относится к агглютинативному типу, слова образуются при помощи прибавления к корню аффиксов, глагол ставится всегда в конце предложения. По этой причине понять с первого раза смысл написанного или сказанного не всегда представляется возможным.
Особенные трудности вызывает перевод терминов, переводчик должен несколько раз проверить их написание и значение, а также сравнить термин с контекстом. Формы вежливости, которыми изобилует этот восточный язык, также требуют значительного сокращения, но не в ущерб смыслу публикаций статей в журналах или сборниках. Лингвисты должны также обращать внимание на систему числительных, некоторые из которых пишутся буквами. Пунктуация в Корее также отлична от той, которую диктуют правила русской пунктуации: к примеру, в предложениях отсутствуют двоеточие и точка с запятой.
Заказать перевод научных журналов с корейского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97