Технический перевод с/на французский язык
Для выполнения технического перевода с французского языка переводчик должен иметь лингвистические знания, быть специалистом в профильной сфере и понимать используемую в первоисточнике терминологию. От понимания содержания оригинала и грамотного подбора слов в переводе зависит сохранение смысла технического текста. Творческий подход к выбору соответствия между французскими и русскими инженерными и научными терминами обязательно присутствует в работе опытного переводчика. Вместе с тем, технический текст имеет гораздо больше ограничений, чем другие виды документов и текстов.
Перевод технических текстов - это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Научно-технический стиль относится к книжному типу, в нем отсутствуют эмоции и должны применяться стандартизации, понятные специалистам в конкретной сфере. Высокая загруженность первоисточника техническими терминами, клише и терминами требует работы лингвиста, имеющего технические знания экспертного уровня. Иногда к работе привлекаются специалисты данной отрасли для пояснения деталей и нюансов, чтобы перевод не содержал тематических неточностей.
Стоимость перевода с французского языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря медицинских терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. —
1800 знаков с пробелами.
Группа языка | Наименование | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Европейские языки | Французский | 500 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды технических переводов
Переводчик технических материалов с французского языка не может ограничиться одним двуязычным словарем. Потребуется работа с отраслевыми справочниками, правовыми нормативами по оформлению и специальными энциклопедическими пособиями на русском языке.
Наиболее востребованы следующие жанры технического перевода:
- описание технических устройств, узлов и агрегатов;
- описание технологии и характера производственных процессов;
- инструкции и рекомендации в сфере труда и эксплуатации;
- патентная и научная литература;
- реферативные издания, в том числе доклады, выступления и презентации;
- рекламные материалы и рекомендации, инструкции по применению;
- описание чертежей, проектов, диаграмм и схем.
Кроме точной передачи смысла технического текста, от лингвиста потребуется грамотное оформление работы. Необходимо будет учесть законодательные нормы и формальности, чтобы придать переводу юридическую значимость.
Особенности технического перевода с французского
Переводчик должен понимать различие между двумя основными диалектами французского языка (северного и южного). Французский имеет прямой порядок слов в построении предложения, что не всегда бывает удобно при переводе технического материала. Существенное значение при переводе имеют немые буквы, помогающие выделять слова для грамотного построения предложения и фразы. В языке присутствуют три времени и два вида глаголов, что создает трудности для носителя русского языка, особенно в плане научно-технической литературы. Нередко женский и мужской род слов в оригинале не соответствует написанию в русском языке.
Дословные переводы технических терминов с французского языка и транслитерация, в том числе международных аббревиатур, может потребовать дополнительного развернутого перевода или сноски. Унифицированная терминология при переводе технического текста должна иметь расшифровку или быть понятной без пояснений пользователям данного перевода.
Заказать технический перевод с французского в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97