Технический перевод с/на турецкий язык
Турция и Россия активно взаимодействуют во многих сферах внешнеэкономической деятельности. Сотрудничество расширяется быстрыми темпами, для понимания сторонам необходим качественный перевод технической литературы. Турецкий язык сложен для перевода, особенно это касается научных и технических текстов. К работе над текстом технической направленности привлекаются лингвисты с инженерным образованием, порой необходимо создание группы переводчиков смежных профилей науки и техники.
Перевод технических текстов - это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 385 руб./стр. для заказов от 100 страниц
- Качество гарантируем! Для подтверждения, составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Потребуется формирование глоссария тематических слов и выражений, работа с подстрочником и знакомство с трудами по данному техническому направлению. Переводчик должен не только передать смысл технической информации, но учесть законодательные основы обеих стран и требования к оформлению официальных документов. К редактированию перевода может привлекаться носитель языка с профильным образованием, корректура выполняется после согласования сложных моментов со специалистами экспертного уровня. Технический перевод имеет правовую значимость, поэтому неправильная интерпретация может привести к ущербу для заказчика.
Стоимость перевода с турецкого языка
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря медицинских терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. —
1800 знаков с пробелами.
Группа языка | Наименование | Стоимость руб. 1 стр. 1800 знаков |
---|---|---|
Восточные языки | Турецкий | 650 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Виды технических переводов
Темы технических переводов с турецкого языка могут касаться самых различных отраслей научной и инженерной сферы. Нередко требуется выполнить комплекс работ по переводу документов и литературы для единого проекта. Заказать можно переводы в таких направлениях:
- научная литература, рефераты, протоколы конференций и докладов на специальные темы;
- сопроводительная документация к оборудованию, машинам и техническим устройствам;
- инструкции, технические условия или описание технологических процессов;
- описания и требования для эксплуатации и правилам работы с техническими средствами;
- построение графической части документации: схем, макетов, графиков и диаграмм;
- договора с контрагентами и деловая переписка, связанные с техническими параметрами текстов.
Темы первоисточника могут касаться узких научных и технических сфер, но сложность вопроса решается привлечением опытных специалистов, имеющих практику подобных задач.
Особенности технического перевода с турецкого
Сложности технического перевода связаны с тем, что в турецком много заимствований с персидского и арабского языков. Кроме того, несмотря на используемый латинский алфавит, в турецком языке используются диакритические знаки, знание которых необходимо для грамотного перевода. В языке имеются отличные от русского правила переноса слов и структуры слогов, поэтому компоновку технического текста требуется проверить в окончательном варианте. Отличием языка является присоединение отрицательной частицы к слову и появление нового смысла, на что следует обращать внимание.
Порядок слов, при котором подлежащее и сказуемое разделяются дополнениями, требует прочтения всего предложения до конца. Перевод фрагментов предложения недопустим, поскольку смысл написанного искажается. Перечисленные особенности говорят о сложности и многообразии турецкого языка, что особенно ощутимо при выполнении технических переводов.
Заказать технический перевод с турецкого в Москве
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81 Отдел переводов:
+7(495)323-00-23
+7(928)210-01-97